Having spend nearly a decade of my life in Poland it has always been somewhat of an ambition of mine to see something I have written be translated into Polish. The fact that it is a novella I wrote in response to something that has been going on in Poland makes this so much sweeter.
This is a very special moment to me. I want to say a massive thank you to my translator who shall remain nameless. Her support means the world to me and I am ecstatic that she was about to find the time for this project.
I want to say a thank you to the myriad of wonderful Poles that I have encountered in my life. I have met many people who were reluctant to read my brain drippings as they lacked confidence in English. Now you have no excuse and nowhere no hide.
I also must say a thank you to my army of volunteer proof readers. Thank you for giving up your time for a great nation. PiSlamistan thanks you, you truly aren’t the #najgorszysort.
The last point I want to raise is the very reason I wrote this story. I want to thank the women of #Poland that made their voices heard when their own government tried to dictate what they could do with their own bodies. You are amazing, and inspiring, and if nothing else I am awestruck. After spending all those years in Poland if I have learned anything, it is that no man, no matter how powerful he thinks he is, can ever win an argument with a Polish woman. This story is dedicated to every one of you Polske Panie.
You can download the polish translation of #PiSlamistan right here
#Czarny Protest #BlackProtest